It’s a common complaint among a certain group of moviegoers: they would watch more foreign films… if they didn’t have to read the subtitles. English dubs are a decent substitute, but they can also be distracting due to the words not matching the movement of the actors’ mouths. For anyone in this camp, artificial intelligence company Flawless has a solution they are calling a “game changer” in the realm of foreign film distribution.
The movie, filmed in Sweden in its native tongue, will hit 100 screens across the nation’s top 20 markets this spring. Read More